Escolha uma Página

Couch potato

Quase morri de rir no dia em que ouvi este termo pela primeira vez!”Couch potato”??? Batata de sofá? Como assim? A tradução literal é essa mesmo, mas o significado é engraçado. Sabe aquelas pessoas que ficam largadas no sofá, comendo e bebendo, com o...

Pérolas III

Da curiosa série “Coisas que você encontraria nos livros traduzidos se não fosse o trabalho de copidesque”. Fiz o copidesque de uma obra literária outro dia. Dei de cara com a seguinte pérola de tradução: “Ele aliviou o veí­culo pelo ombro e agarrou...

Dez palavras mais difíceis de traduzir

Foi publicada pela BBC, de Londres, uma lista das dez palavras mais difí­ceis de traduzir, escolhidas por mil tradutores. http://noticias.uol.com.br/bbc/2004/06/23/ult2242u116.jhtm 23/06/2004 – 01h41Saudade é a 7ª palavra mais difí­cil de traduzir da BBC, em...

Pérolas I

Da curiosa série “Coisas que você encontraria nos livros traduzidos se não fossem os copidesques”. Há algum tempo fiz um copidesque de um livro em que aparecia a seguinte pérola: “Fulano queima o óleo da meia-noite em casa.” (Em inglês:...