Feed on
Posts
Comments

Archive for the 'Revisão' Category

Prêmio Jabuti

O livro que ganhou o primeiro lugar no Prêmio Jabuti na categoria “Ciências Exatas, Tecnologia, Informática, Economia, Administração, Negócios e Direito” foi publicado por uma das editoras para as quais trabalho (M. Books). Os 50 Mandamentos do Marketing – Francisco Alberto Madia de Souza Fiz o copidesque de um outro livro do mesmo autor: Marketing […]

Gerundismo

Ando sem tempo para escrever, mas recebi uma ótima matéria sobre o assunto: http://revistalingua.uol.com.br/textos.asp?codigo=10887 Fonte: Lista de tradutores. Depois falo mais sobre o assunto. Continuo na correria! Para completar, levei uma mordida da Lady, minha cachorrinha (linda, mas revoltada) hoje à tarde, na hora de dar remédio. E ela gosta do remédio. Imagino se não […]

Pérolas II

Antes que me joguem todas as pedras que existem no calçadão de Copacabana, devo avisar que sim, eu cometo erros. Ninguém é perfeito. Mas minha intenção, com esta série de curiosidades, não é “meter o malho”, mas alertar as pessoas para os erros cometidos e tentar mostrar a melhor maneira de escrever ou dizer algo. […]

Pérolas I

Da curiosa série “Coisas que você encontraria nos livros traduzidos se não fossem os copidesques”. Há algum tempo fiz um copidesque de um livro em que aparecia a seguinte pérola: “Fulano queima o óleo da meia-noite em casa.” (Em inglês: “Fulano burns the midnight oil at home.”) (???) Achei que a tradução estava muito literal […]

Pérolas audiovisuais I

Estava assistindo ao canal Warner outro dia e ouvi uma propaganda de E.R.: “O Dr. XXXXX está apaixonado pela trabalhadora social.” Meu marido, que não é tradutor, mas é brasileiro e sabe um pouco de inglês, olhou para mim com os olhos arregalados, sem dizer uma palavra. Minha resposta ao choque: “Sim, meu amor, deveria […]

Eu sei escrever

Campanha contra o mau uso da língua portuguesa na Internet. Participe! Achei a iniciativa sen-sa-cio-nal! E o mais interessante é que partiu de uma comunidade tecnológica na Internet, a Fórum PCs. Nós, tradutores e revisores, só fizemos reclamar, enquanto o pessoal da tecnologia se revoltou e criou a campanha. Parabéns a eles! www.euseiescrever.com.br A campanha […]

Answers.com (em inglês) Uma excelente ferramenta de consulta (dicionário e enciclopédia on-line). Além de dar resultados de pesquisas para o termo que você deseja, tem downloads gratuitos de plug-ins, que facilitam a busca. Também permite a busca por áreas específicas (por exemplo, entretenimento, negócios, alimentos, pessoas, ciências etc.). Além disso, possui umas curiosidades, como fatos […]

… Não consegui comentar nada da Bienal a tempo, pois estava repleta de trabalho. Havia uma programação maravilhosa de palestras (assisti apenas a duas), quase todas lotadas! Queria ter dado destaque às palestras que considerei boas, mas realmente não deu. Desculpem-me pela falta de atenção com vocês, meus leitores! Destaques: – Comprei a trilogia de […]

Comprimento X Cumprimento

Da série “Aprenda a falar melhor a sua língua”. Gostaria de saber por que os atores da Globo atualmente fazem questão de trocar as palavras acima, ainda dando ênfase ao erro: “Não vou comprimentá-lo na festa.” Para que ninguém troque os dois, o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa diz o seguinte: Comprimento: Extensão de um […]

Caldas Aulete

O Dicionário Caldas Aulete é um dos melhores dicionários da língua portuguesa. A última edição tinha sido lançada pelos idos de 1970. Depois de ter lançado o Minidicionário Caldas Aulete (de mini só tem o tamanho), a Editora Nova Fronteira  está com um projeto interessante e audacioso de relançar o dicionário com a colaboração dos […]

« Prev - Next »