Posted in Blog on November 28th, 2005 3 Comments »
Uma amiga com quem trabalhei na Esso está morando em Londres há algum tempo e periodicamente envia mensagens com as novidades de lá. Outro dia me enviou um e-mail contando que em Londres existe algo no metrô chamado “vagão do silêncio”. Não são todos os vagões, só alguns. O anúncio vem pelo alto-falante e os [...]
Posted in Revisão on November 27th, 2005 No Comments »
Vi isto em uma propaganda sobre um concurso de frases em um canal de TV por assinatura: “O que você faria se ganhasse poderes como do Homem Aranha?” A implicante sou eu ou você também percebe que há algo faltando na frase? Veja se não ficaria melhor assim: “O que você faria se ganhasse poderes [...]
Posted in Revisão, Tradução on November 15th, 2005 No Comments »
Da curiosa série “Coisas que você encontraria nos livros traduzidos se não fosse o trabalho de copidesque”. Fiz o copidesque de uma obra literária outro dia. Dei de cara com a seguinte pérola de tradução: “Ele aliviou o veículo pelo ombro e agarrou o volante com o braço.” (Em inglês: “He eased the vehicle over [...]