Feed on
Posts
Comments

Archive for July, 2005

Pérolas II

Antes que me joguem todas as pedras que existem no calçadão de Copacabana, devo avisar que sim, eu cometo erros. Ninguém é perfeito. Mas minha intenção, com esta série de curiosidades, não é “meter o malho”, mas alertar as pessoas para os erros cometidos e tentar mostrar a melhor maneira de escrever ou dizer algo. [...]

Pérolas I

Da curiosa série “Coisas que você encontraria nos livros traduzidos se não fossem os copidesques”. Há algum tempo fiz um copidesque de um livro em que aparecia a seguinte pérola: “Fulano queima o óleo da meia-noite em casa.” (Em inglês: “Fulano burns the midnight oil at home.”) (???) Achei que a tradução estava muito literal [...]

Pérolas audiovisuais I

Estava assistindo ao canal Warner outro dia e ouvi uma propaganda de E.R.: “O Dr. XXXXX está apaixonado pela trabalhadora social.” Meu marido, que não é tradutor, mas é brasileiro e sabe um pouco de inglês, olhou para mim com os olhos arregalados, sem dizer uma palavra. Minha resposta ao choque: “Sim, meu amor, deveria [...]