Posted in Revisão on July 28th, 2005 No Comments »
Antes que me joguem todas as pedras que existem no calçadão de Copacabana, devo avisar que sim, eu cometo erros. Ninguém é perfeito. Mas minha intenção, com esta série de curiosidades, não é “meter o malho”, mas alertar as pessoas para os erros cometidos e tentar mostrar a melhor maneira de escrever ou dizer algo. [...]
Posted in Revisão, Tradução on July 13th, 2005 No Comments »
Da curiosa série “Coisas que você encontraria nos livros traduzidos se não fossem os copidesques”. Há algum tempo fiz um copidesque de um livro em que aparecia a seguinte pérola: “Fulano queima o óleo da meia-noite em casa.” (Em inglês: “Fulano burns the midnight oil at home.”) (???) Achei que a tradução estava muito literal [...]
Posted in Revisão on July 13th, 2005 No Comments »
Estava assistindo ao canal Warner outro dia e ouvi uma propaganda de E.R.: “O Dr. XXXXX está apaixonado pela trabalhadora social.” Meu marido, que não é tradutor, mas é brasileiro e sabe um pouco de inglês, olhou para mim com os olhos arregalados, sem dizer uma palavra. Minha resposta ao choque: “Sim, meu amor, deveria [...]